Stari izvorni govor mještana naselja Greda

21)       A i koje jajce skuvaj za fruštuk.- A i nekoliko jaja skuhaj za doručak.

22)       Čredar je jutros rano gonil krave na pašu. – Čuvar krava je jutros rana tjerao krave na pašnjak.

23)       Trebalo bi u Sisek otiti prodati male pujceke. – Trebao bih u Sisak ići prodati

24)       Čul sem da je cena dobra. – Čuo sam da cijena dobra

25)       A i premeniti šenicu za melu i zmleti kukuruzne mele pri mlinaru. .- U i zamijeniti pšenicu za brašno i samlkjeti kukuruznog brašna kod mlinara

26)       Baka: Jutro sam prižgala lampaš i podojila krave, ispekla pražetinu sa suvom šunkom i lukom za Pepeka. On je otišel na prvi vlak za Zagreb. – Ujutro sam zapalila lampaš i podojila krave, ispekla kajganu sa suvom šunkom i lukom za Pepeka.

27)       Bumo posle vidjeli jel bu došel sused sim, pa da nam pomogne voz zmetati.- Kasnije ćemo vidjeti da li će doći susjed kod nas da nam pomogne istovariti sijeno s kola.

28)       Sutra bum rubače parila, skupila sem pepela od grabrovine. . Sutra ću domaće haljine namočiti u pepelu od grabrovine u vručoj vodi.

29)       Ispiramo len na Odri, pak kad ga osušimo bumo ga stupali i riglali. – Ispiremo lan u Odri, i nakon što ga osušimo stupom ćemo odvoji drvenaste dijelove  i nakon toga ostaviti samo niti preko metalnog češlja 

30)       Večeras tamburaši imaju probu pak bumo malo znjimi popevati.- Večeras svirači na tamburama imaju probu pa ćemo malo s njima pjevati.

Ovaj unos je objavljen u Sisački "KE" i označen s , , , , , , , , , , , , , , . Bookmarkirajte stalnu vezu.